MIGUEL BOSE' TRA 'MITO' E REALTA'

lunedì 27 ottobre 2014

Cadena Dial presenta 'SOLO SI' altro brano tratto dall'album "AMO"- testo e traduzione


Presentato stamattina in ATREVETE di Cadena Dial, uno dei pezzi che la radio 'anticiperà' fino al 31 ottobre

Il brano è SOLO SI di cui, in un post precedente, avevo inserito questa breve recensione tratta da sito ufficiale
"Agrodolce. Poteva anche diventare una canzone d'amore molto triste, molto straziante, ma ha un contenuto positivo: sto bene da solo, anche se mi manchi.Mi abituo alla solitudine e so viverla senza nevrosi, però mi piace il contatto con la persona che amo. Rivendicazione degli affetti perché mi arricchiscono, mi danno forza anche se a volte mi hanno fatto soffrire. Una bella descrizione di una condizione sentimentale cui si giunge con l'esperienza e la coscienza dei propri limiti ed errori. Questo è il mio bagaglio e lo accetto, sembra dirci Miguel Bosé. Molta attenzione alle bellissime chitarre brit-pop di Andrew Frampton su una melodia italiana molto classica."

DIREI SOLO DI ASCOLTARLO...
QUI L'AUDIO UFFICIALE

Sopla un viento ligero
tibio y lleno de paz
Bajo un cielo infinito que cae al mar..
Y la noche es tranquila
como nunca sentí
 y si cierro los ojos se que acabare
pensando en ti
Y hace nada fue ayer justo aquí
 me decías veras
esto ya es para siempre juro lo será...

Solo si hace tiempo que estoy aquí
hace mucho estoy solo si
 respirando a pesar de ti
Hace siglos que sigo aquí
hace tiempo estoy solo si
aleteando frenético
 sobrevivo a pesar de ti
Hace mucho que sigo aqui
Hace un río de lagrimas
Y en las culpas mas intimas
 el amor se me va...
Y no se si conviene
hacer del corazón
un refugio sincero
 si o no
Y ya puesto si te der sincero
 he de confesarte
esperaba algo nuevo
yo no se que...

Solo si
hace tiempo que estoy aquí
 hace mucho estoy solo si
 respirando a pesar de ti
Hace siglos que sigo aqui
 hace tienpo estoy solo si
aleteando frenético
sobrevivo a pesar de ti
Hace mucho que sigo aquí
Hace un río de lagrimas
 y en las culpas mas intimas
 el amor se me va..
Hace mucho que sigo aquí
Hace un río de lagrimas
 y en las culpas mas intimas
 el amor se me va..

TRADUZIONE (personalissima... :) ) IN ITALIANO

Soffia un vento leggero
 tiepido e pieno di pace
 Sotto un cielo infinito
 che si getta nel mare..
E la notte è tranquilla
come non l'avevo mai sentita
 e se chiudo gli occhi so che finirò
per pensare a te
 E fa niente...proprio ieri mi dicevi
vedrai questo è ormai per sempre,
 giuro sempre lo sarà...
Solo si , è da tempo  che sono qui
è da molto che son solo si
respirando nonostante te
È da secoli che continuo qui
è da tempo che son solo si
 aleggiando frenetico
 sopravvivo nonostante te
 e' da molto che continuo qui
crea un fiume di lacrime
e nelle colpe più intime
l'amore va via...

E non so se conviene
 fare del cuore un rifugio sincero
si  o no
  E dunque  se devo essere sincero
 devo confessare che
 mi sarei aspettato qualcosa di nuovo,
 non so che...

Solo si , è da tempo  che sono qui
è da molto che son solo si,
 respirando nonostante te
È da secoli che continuo qui
è da tempo che son solo si
 aleggiando frenetico
sopravvivo nonostante te
 e' da molto tempo che continuo qui
 crea un fiume di lacrime
e nelle colpe più intime
 l'amore va via ...

Nessun commento: